[외국어 공부법] 윤아 VS 김고은 중국어 발음비교/ 한국인이 성조를 어려워 하는 이유 /윤아 중국 활동명이 본명과 다른 이유/한중 번역팁/Learn Korean Language

[외국어 공부법] 윤아 VS 김고은 중국어 발음비교/ 한국인이 성조를 어려워 하는 이유 /윤아 중국 활동명이 본명과 다른 이유/한중 번역팁/Learn Korean Language

※ 디바이스에 따라 자료영상 일부분의 소리가 안들릴 수도 있습니다. 재편집본도 똑같은 것 같아요 으흑…

?
윤아


김고은


✏ 자막 한국어 글씨체 – ‘나눔손글씨연지체’

// #애니림 #AnnieLEEM //
https://instagram.com/annie_linzhenyin
https://blog.naver.com/ljehohoson

// 비즈니스 문의 工作联系 //
https://open.kakao.com/me/annleem
ljehohoson@hanmail.net

# Q&A 영상모음 중국어 공부팁 발음팁

[외국어 공부법] 윤아 VS 김고은 중국어 발음비교/ 한국인이 성조를 어려워 하는 이유 /윤아 중국 활동명이 본명과 다른 이유/한중 번역팁/Learn Korean Language

Source: https://koreaxanh.com/ – Korea Xanh.

SHARE